Eiko Yasui Àr intresserad av de kroppsrörelser vi gör nÀr vi interagerar med varandra. Hur och nÀr gör vi dessa och vad betyder de? Spelar de olika sprÄken nÄgon roll nÀr vi försöker tolka dem? Hon Àr extra intresserad av hur de olika sprÄkens grammatiska upplÀgg kan pÄverka hur vi svarar varandra och rör vÄra kroppar.
Grammatiken kan ha betydelse för hur vi interagerar
Hennes intresse för grammatik vĂ€cktes nĂ€r hon lĂ€ste en forskningsartikel om hur de olika sprĂ„kens grammatik kan pĂ„verka hur tidigt vi kan förstĂ„ vad nĂ„gon tĂ€nker sĂ€ga. Inom det japanska sprĂ„ket mĂ„ste man lyssna klart pĂ„ hela yttrandet innan man vet om det Ă€r ett pĂ„stĂ„ende, en frĂ„ga eller en instruktion â men i europeiska sprĂ„k, exempelvis engelska och svenska, sĂ„ kan man höra det redan i inledningen av yttrandet.
â Jag tycker att det Ă€r fascinerande att meningens grammatiska uppbyggnad kan pĂ„verka hur vi interagerar med varandra. Det handlar inte om huruvida vi Ă€r artiga eller hĂ€tska â det Ă€r grammatiken som pĂ„verkar om en person lyssnar klart pĂ„ meningen, eller snabbt förstĂ„r vart personen vill komma och dĂ€rför fyller i den andras mening.
â Hennes forskning om grammatik och kroppsrörelser i dansinstruktioner har inspirerat mig. Kroppsrörelser och sprĂ„k kompletterar varandra vid dansinstruktioner och det Ă€r intressant att se hur skillnader i grammatiken pĂ„verkar nĂ€r kroppsrörelserna sker och pĂ„ vilket sĂ€tt.
I Sverige spelar familjelivet en stor roll
Eiko Yasui och hennes familj har varit i Sverige i ungefÀr ett Är och de har verkligen trivts bra. BÄde arbetslivet och privatlivet skiljer sig Ät markant om man jÀmför med det hon har i Japan. Hon tycker att det Àr fantastiskt hur vi vÀrdesÀtter familjelivet i Sverige, exempelvis genom de förmÄnliga semesterveckorna och hur smidigt det Àr att kunna hÀmta sina barn pÄ förskolan vid tre-tiden.
â Vi tar inte fikarast i Japan, man skulle bli kallad bĂ„de lat och oengagerad i sitt jobb om man tog en lĂ„ng kafferast. Jag dricker mitt kaffe vid skrivbordet för mig sjĂ€lv. HĂ€r Ă€r rast nĂ„got som ingĂ„r i arbetskulturen och jag kommer att sakna den samvaro och de spontana möten som uppstĂ„r pĂ„ rasterna. Samtalen pĂ„ fikat och lunchen har lett till mĂ„nga bra utbyten, Ă€ven nĂ„gra nya forskningsidĂ©er.
I slutet av mars lÀmnar hon Sverige och reser tillbaka till Japan. Hon kommer att fortsÀtta att samarbeta med sina nya forskarkollegor hÀr, bÄde i LiU-projekt och i sina egna projekt vid Nagoya universitet.